The Kentish Sermons as evidence of thirteenth-century English and translation practice - BnF - Bibliothèque nationale de France Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Neuphilologische Mitteilungen Année : 2012

The Kentish Sermons as evidence of thirteenth-century English and translation practice

Résumé

This paper compares the thirteenth-century Kentish Sermons with their French originals composed by Maurice of Sully. The aim is to study the influence French may have exerted on the translator when it came to choosing between competing English forms. The morphosyntactic domains under study are genitive relations (where the inflectional genitive competes with the of-phrase) and interclausal relations (which offer a choice between different connectives, whether adverbs or subordinators), and we build a case for a determinating influence from French. In that respect our paper raises the epistemological question of the reliability of the material that historical linguists have to work on. We also examine the relationship between the Kentish and the French homilies in the light of the different meanings the act of translation could have in the Middle Ages. The target text does not emerge so much from the fancy or habits of writing of one individualhere an anonymous translatoras from a scholarly community. As evidence of thirteenth-century translation practice, the Kentish Sermons can be characterized as somewhat awkwardly literal, probably because, we contend, they aim at serving the authority of a much-admired source rather than displacing it. In that respect our paper raises the question of translation theory and practice in medieval England, and should be a modest contribution to understanding vernacular translation of such audience-oriented texts.

Domaines

Linguistique
Fichier principal
Vignette du fichier
The_Kentish_Sermons_as_evidence_of_thirt.pdf (360.66 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

hal-03386851 , version 1 (20-10-2021)

Identifiants

  • HAL Id : hal-03386851 , version 1

Citer

Sylvain Gatelais, Fabienne Toupin. The Kentish Sermons as evidence of thirteenth-century English and translation practice. Neuphilologische Mitteilungen, 2012, 113 (2), pp.191-218. ⟨hal-03386851⟩
305 Consultations
31 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More